Viel Lachen, viele Fragen, viele Waschlappen und noch mehr Gegiggel ....


Wieso hab ich mir eigentlich Gedanken darüber gemacht, ob hier in Wales ein Stricktreff/Workshop anders ist als bei uns? Nix ist anders, die Sprache schon, aber häkeln tun sie alle und lachen und Späße machen, sich aufziehen und über Fehler fluchen, genau wie bei unserem Stricktreff. 

Why did I think that workshops are different in Wales? Absolutely not...well the language maybe, but they crochet here too with a lot of fun and laughter, the occasional quiet swear word...just like when we have knitting group!

Heike hat uns vier Muster vorgestellt und Baumwolle in vielen Farben lag bereit. Wir haben uns auf das Garn gestürzt und losgelegt. Herrlich. 

Heike introduced four different patterns and we had lots of colourful cotton yarns to choose from. Well, we got stuck in immediately. wonderful!


Fragen kamen auf, viele Fragen, z.B. :
Welches ist das einfachste Muster? Kann ich die verschiedenen Garne kombinieren? Bis hin zu: Welches Garn häkelt das Muster von selbst? Heike hat alle Fragen, Selbstzweifel, Zweifel am Muster, am Garn, an den Häkelnadeln und bis hin zu: ich schaff das nie! Aus dem Weg geräumt.

There were questions, of course, like:
Which is the easiest pattern? can I combine different yarns? Even: which yarn crotchets itself? Heike answered all questions and even got rid of self doubt like...I'll never be able to do that in a jiffy!

Hier ein paar Bilder von unserem Workshop. 

Here are some photos of our day...


Heikes Hände zeigen wie es geht.

Heike's hands show how it's done.


Ein paar von unseren Häkelwerken. Ich muss gestehen, bei einem der Muster hab ich aufgegeben, das wäre nur mit viel Konzentration was geworden.

Here some of the creations. I have to admit that I gave up on one of the patterns as it tested my concentration just a little too much.


Lies hat sich aus ihrem Teststück einen wunderbar praktischen Waschhandschuh gemacht.

Lies made a fabulously practical wash mitten from her test piece.


 Und mein Teststück wird, wenn es fertig ist ein Spültuch. Jetzt lacht nicht, ja das ist unendlich profan. Aber als Maschenprobe eine geniale Verwendung. Und ich habe hier gelernt wie schön es ist, mit diesen gehäkelten Teilen zu Spülen. Versüßt die harte Arbeit in der Küche wirklich!

My test piece is going to be a dishcloth...no, don't laugh, it's very practical and perfect for a test piece. I can vouch for the usefulness of hand crochet dishcloth as I have tried them in Heike's kitchen. It really makes washing up much sweeter!

Zwischen all dem Gelächter und Gegiggel hab ich zwei walisische Worte gelernt:

I even learned two Welsh words in-between all the laughter and giggles:

Stricken = knit = gwau [sprich: gwai]
Häkeln = crochet = crosio [sprich: kroschio]

Liebe Workshopteilnehmerinnen, liebe Heike, vielen Dank für diesen tollen Tag und dafür, dass Ihr mich so herzlich aufgenommen habt! Und wenn Ihr nach Deutschland kommt zum Schwabsburger Wollfest, werden sich viele deutsche Strickerinnen schon sehr auf Euch freuen!

Dear Workshop participants and dear Heike, many thanks for such a wonderful day and that you made me feel so very welcome and part of you gang (The magnificent seven). Please come to Schwabsburg as all my German knitting friends would love to meet you.

Alles Liebe...much love
Claudia







Kommentare

  1. Wirklich ein toller Tag, wie schön das du dabei warst und meine tollen verrückten Strickschwestern hast kennengelernt.

    A truly fabulous day and how marvellous that you were here and got to know my wonderful, if slightly mad, Knitsisters.

    Alles Liebe
    Heike xx

    AntwortenLöschen
  2. That was such a lovely gathering. Nice to meet you and to see more about your work. It would really be good to meet at Wollfest. See you there����

    AntwortenLöschen

Kommentar veröffentlichen

Beliebte Posts